Кліп KOLA з перекладом жестовою мовою - норм чи стрьом?

Olga_EnableMe
Olga_EnableMe ✭✭✭
відредаговано 27. Aug 2025 в Кав'ярня

Привіт усім!

Хочу обговорити новину: KOLA випустила кліп «Запитай» з перекладом жестовою мовою. В цьому кліпі «Запитай» разом з KOLA знялася перекладачка Яна Мазураш, яка передає текст пісні жестовою мовою. Як каже артистка, жестова мова в кліпі - "це не лише художній прийом, а й важливий соціальний крок: пісня стає доступною людям з порушеннями слуху, що наголошує — музика і любов не мають бар’єрів".
Мені цікаво дізнатися вашу думку:

  • Як ви ставитесь до цього? Потрібні такі кліпи? Важливі? Для чого? Для кого?
  • Чи не виглядає це для вас як хайп або піар-хід?
  • Наскільки потрібен справжній сурдопереклад у кліпі, якщо в ютюбі є субтитри?

Особисто мені здається, що це може бути гарною ініціативою, але водночас виникає питання: чи справді такий переклад робить контент доступнішим, чи більше виглядає як символічний жест.

Давайте обговоримо?

Кліп KOLA з перекладом жестовою мовою - норм чи стрьом? 1 vote

Норм
0%
Стрьом
100%
Alona EnableMe Ukraine 1 vote
Своя версія (напишіть в коментарях)
0%

Коментарі

  • Стрьом

    Стрьом, Олю, стрьом і сором. Це не тема для хайпу - жестова мова. Хтось це робить для забави та оригінальності і не зрозуміло для чого і ти правильно кажеш - для кого? Слова пісні і так зрозумілі, ще й написані просто в описі в ютюбі, тим більше що ми музику відчуваємо інакше, вібрації.
    Дякую, що підняла цю тему 🫶🏻

Категорії