Як українцям оформити спадщину або довіреність у ЄС

:speaking_head: «У міжнародних справах завжди три етапи – правильний документ, апостиль або легалізація і переклад. Лише після цього його можна використовувати», — пояснює нотаріус.

:small_blue_diamond: Базові правила для документів між Україною та ЄС

:black_small_square:Апостиль — обов’язковий у більшості випадків
Це спеціальний штамп, який підтверджує чинність документа за кордоном.

:black_small_square: Де ставлять апостиль
На нотаріальні та судові документи — компетентне Міністерство юстиції країни видачі.
В Україні це робить Мін’юст.

:black_small_square: Переклад має значення
Потрібен присяжний або нотаріально засвідчений переклад. Робити його краще після того, як відомо, в якій країні подаватиметься документ.

:black_small_square: Як оформити довіреність за кордоном
Є два рівноправні варіанти:

:minus: У нотаріуса країни ЄС (апостиль + переклад)
:minus: У консульстві України (одразу чинна в Україні)

:black_small_square: Електронні підписи
Поширені в ЄС, але не завжди приймаються для нотаріальних документів — залежить від законодавства.

:small_blue_diamond: Спадщина: що важливо знати

:minus: Якщо спадкодавець — громадянин України, а майно в Україні, спадкова справа відкривається українським нотаріусом
:minus: Іноземні документи подаються з апостилем і перекладом
:minus: Європейський сертифікат спадкування може спростити процедури в ЄС, але в Україні проходить додаткову перевірку

:small_blue_diamond: Як правильно оформити довіреність

:minus: Визначити мету (продаж чи управління майном, суди, подання заяв)
:minus: Обрати місце оформлення (нотаріус ЄС або консульство)
:minus: Підготувати текст (дані сторін, повноваження, строк, передоручення)
:minus: Поставити апостиль (для документів нотаріуса ЄС)
:minus: Зробити переклад
:minus: Подати документ в Україні

:speaking_head: «Найчастіша помилка — забути про апостиль. Його можна поставити лише в країні видачі документа», — наголошує нотаріус.

:small_blue_diamond: Типові ситуації, з якими стикаються українці

:minus: Живете в Німеччині, продаєте квартиру в Україні

Німецький нотаріус – апостиль – переклад – нотаріус в Україні.

Або консульська довіреність — одразу валідна.

:minus: Отримуєте спадщину в Україні, а документи з Іспанії

Перевіряєте вимоги щодо апостиля – переклад – подання українському нотаріусу.

:minus: Користуєтесь українським документом у Польщі

Український апостиль – переклад польською – подання польським органам.

:small_blue_diamond: Поради нотаріуса

:minus: Заздалегідь уточнюйте вимоги країни, де будете подавати документ
:minus: Дізнайтеся, який орган ставить апостил на ваш документ
:minus: Обирайте між нотаріусом ЄС і консульством України залежно від строків
:minus: Робіть переклад після визначення місця подання
:minus: З’ясуйте, чи приймають електронні підписи у конкретній процедурі