«У міжнародних справах завжди три етапи – правильний документ, апостиль або легалізація і переклад. Лише після цього його можна використовувати», — пояснює нотаріус.
Базові правила для документів між Україною та ЄС
Апостиль — обов’язковий у більшості випадків
Це спеціальний штамп, який підтверджує чинність документа за кордоном.
Де ставлять апостиль
На нотаріальні та судові документи — компетентне Міністерство юстиції країни видачі.
В Україні це робить Мін’юст.
Переклад має значення
Потрібен присяжний або нотаріально засвідчений переклад. Робити його краще після того, як відомо, в якій країні подаватиметься документ.
Як оформити довіреність за кордоном
Є два рівноправні варіанти:
У нотаріуса країни ЄС (апостиль + переклад)
У консульстві України (одразу чинна в Україні)
Електронні підписи
Поширені в ЄС, але не завжди приймаються для нотаріальних документів — залежить від законодавства.
Спадщина: що важливо знати
Якщо спадкодавець — громадянин України, а майно в Україні, спадкова справа відкривається українським нотаріусом
Іноземні документи подаються з апостилем і перекладом
Європейський сертифікат спадкування може спростити процедури в ЄС, але в Україні проходить додаткову перевірку
Як правильно оформити довіреність
Визначити мету (продаж чи управління майном, суди, подання заяв)
Обрати місце оформлення (нотаріус ЄС або консульство)
Підготувати текст (дані сторін, повноваження, строк, передоручення)
Поставити апостиль (для документів нотаріуса ЄС)
Зробити переклад
Подати документ в Україні
«Найчастіша помилка — забути про апостиль. Його можна поставити лише в країні видачі документа», — наголошує нотаріус.
Типові ситуації, з якими стикаються українці
Живете в Німеччині, продаєте квартиру в Україні
Німецький нотаріус – апостиль – переклад – нотаріус в Україні.
Або консульська довіреність — одразу валідна.
Отримуєте спадщину в Україні, а документи з Іспанії
Перевіряєте вимоги щодо апостиля – переклад – подання українському нотаріусу.
Користуєтесь українським документом у Польщі
Український апостиль – переклад польською – подання польським органам.
Поради нотаріуса
Заздалегідь уточнюйте вимоги країни, де будете подавати документ
Дізнайтеся, який орган ставить апостил на ваш документ
Обирайте між нотаріусом ЄС і консульством України залежно від строків
Робіть переклад після визначення місця подання
З’ясуйте, чи приймають електронні підписи у конкретній процедурі
