Конституцію України переклали жестовою мовою

До тридцятої річниці з дня ухвалення Конституції України вперше зроблено її повний переклад українською жестовою мовою!

Як розповіли в пресслужбі Верховної Ради, до роботи було залучено дев’ятьох перекладачів, що володіють різними діалектами української жестової мови та додатково - фахівців з української жестової мови та права, аби переклад Основного Закону був максимально точним і зрозумілим у різних регіонах країни.

Ознайомитися із повним перекладом можна за посиланням або зісканувавши QR-код:

1 „Gefällt mir“

дуже дивна ініціатива! Це ж написаний текст - люди можуть його прочитати.
А от фільми та всякий корисний відеоконтент було б непогано перекладати!

Не всі люди з порушеннями слуху добре сприймають письмову мову, особливо, коли йжеться про терміни і складні конструкції. Залежить від багатьох факторів. Тому жестовий переклад також потрібний.