Wie kann ich Verständnis für meinen Sohn entwickeln, der neurodivergentes Verhalten zeigt?
Wir kommen aus Grossbritannien und leben in der Schweiz. Mein Sohn lebt seit über 10 Jahren hier und hat eine C-Genehmigung beantragt. Die Einwanderungsbehörde hat darauf bestanden, dass er ein Sprachzertifikat (Deutsch) abschliesst, was er nicht tun kann, weil er an Agoraphobie und sozialer Phobie leidet.
Bei meinem Sohn wurde 2012 in Grossbritannien eine soziale Phobie, Agoraphobie und eine Angststörung diagnostiziert. DA er sich ebenfalls im neuriodivergenten Spektrum befindet, kann er weder einen Arzt sehen noch mit ihm sprechen. Das ist ein grosses Problem, denn er benötigt entweder ein ärztliches Attest oder eine Bescheinigung, aus der hervorgeht, welche Probleme er hat und warum er nicht an einem Sprachkurs teilnehmen kann.
Leider kann mein Sohn aufgrund seiner Phobien das Haus nicht verlassen und niemanden sehen und ist durch sein neurodifferentes Verhalten behindert. Es scheint unmöglich zu sein, jemanden zu finden, der irgendeine Art von Lösung vorschlagen kann. Kann uns bitte jemand helfen? Vielen Dank.
Beste Antwort
-
Hallo @CaringMother
We have contacted an expert for migration issues and hope they will get back to you shortly.
Best,
Florence
Wir haben eine Expertin für Migrationsfragen in der Schweiz kontaktiert und hoffen, dass du bald Antwort erhältst.
1
Antworten
-
I actually put the question and details in German through Google Translate, as I don't speak German.
1 -
Hallo @CaringMother
First of all, a warm welcome in the EnableMe Community! I am happy that you found the platform and really hope you will get useful information and meet people who can help you in this challenging situation. I will switch to German from here on, as other people will want to follow this conversation and possibly contribute to it.
Mein erster Eindruck ist, dass ihr euch als Familie in einer sehr herausfordernden Situation befindet. Nicht nur für euren Sohn, sondern auch für euch Eltern ist die Situation in einem anderen Land mit einer Fremdsprache sicher belastend. Dein Sohn kann und möchte aufgrund seiner Diagnose im Moment keine medizinische und/oder psychologische Unterstützung annehmen. Habt ihr als Eltern Menschen oder Beratungsstellen, an die ihr euch wendet könnt? Wenn du mir sagst, in welchem Kanton ihr zuhause seid, mache ich mich gerne auf die Suche nach einer passenden Beratungsstelle.
Wie alt ist dein Sohn? Wie sieht sein Tagesablauf aus? Und habt ihr Eltern bereits den C-Ausweis? Was war der Grund für euren Umzug in die Schweiz? Ich habe selbst auch ein Einbürgerungsverfahren hinter mir und weiss, wie streng die Behörden mit dem Sprachzertifikat sind. Spricht dein Sohn bereits Deutsch (oder Französisch)? Vielleicht gibt es ja Möglichkeiten, den Sprachkurs online zu absolvieren.
Ich freue mich über mehr Informationen zu eurer Situation und hoffe, die Community hat noch ein paar gute Tipps für euch.
Herzlich
Florence von EnableMe
0 -
Hi Florence,
Thank you for your response.0 -
Hi Florence,
I have written the English translation below, but have input the German translation first.Ich danke Ihnen für Ihre Antwort. Ich stimme Ihnen zu, dass es eine sehr schwierige Situation für uns als Familie ist.
Wir leben im Kanton Bern, daher wäre es hilfreich zu wissen, welche Beratungsstellen es gibt, die uns helfen können.
Mein Sohn ist 41 Jahre alt und sein Tagesablauf ist nicht sehr strukturiert, abgesehen von den Mahlzeiten. Er ist vor über zehn Jahren hierher gezogen, um mit seiner Schweizer Freundin zu leben.
Mein Sohn spricht ein wenig Französisch, aber nicht Deutsch. Wir haben uns über das Sprachzertifikat informiert, und selbst wenn der Kurs online absolviert werden könnte, muss der eigentliche Test/die Prüfung persönlich in einem Zentrum abgelegt werden. Diese Bedingung kann mein Sohn natürlich nicht erfüllen.
Wir müssen irgendwie in der Lage sein, der Einwanderungsbehörde zu helfen, seine Schwierigkeiten besser zu verstehen, aber die Einwanderungsbehörde akzeptiert nur Nachweise, die von einem Arzt oder Psychologen vorgelegt werden. Hier liegt das Problem. Wenn jemand einen Vorschlag hat, wie man damit umgehen kann, wäre ich sehr dankbar. Vielen Dank an alle, die dies gelesen haben.English Translation
Thank you for your response. I agree that it is a very challenging situation for us as a family.
We live in the canton of Bern, so it would be helpful to know which advice centres there are to help us.
My son is 41 years old and his daily routine is not very structured, except for meal times. He moved here over ten years ago to live with his Swiss girlfriend.
My son speaks a little French but not German. We have researched the Language Certificate and even if the course could be done online, the actual test/exam has to be done in person at a Centre. Of course, this stipulation can't be met by my son.
We need somehow to be able to help the Immigration Department to better understand his difficulties, but Immigration will only accept evidence of this through a Medical Doctor or Psychologist. There lies the problem. If anybody can suggest a way of dealing with this, I would be very grateful. Thankyou everyone for reading this.1 -
Hallo @CaringMother,
in Grossbritannien wurde dein Sohn bereits diagnostiziert. Ist es eine Möglichkeit dies von einem Notar begleubigen und Übersetzen zu lassen?
Viele Grüße
1 -
Hello Nadine,
Thank you for your comment. Unfortunately, I do not speak German, but I have tried to translate my English comments into German, but when I load the translation on to EnableMe, it immediately returns to English. Regarding your question about having certification and translation by a notary, I don't understand what you mean?
As a Moderator for Enable Me, are you able to tell me how I can input my questions and comments from English into German, as I would dearly like to receive comments from as many readers as possible?
Thank you for your help with this.1 -
Hello @CaringMother,
It is possible like you did it before. Just copy your response below.
Here my response:
"Eine amtliche Beglaubigung ist eine Bestätigung über die Echtheit z.B. der Fotokopie eines Zeugnisses. Deswegen können wir nur Beglaubigungen akzeptieren, die von einer autorisierten Stelle in der korrekten Form vorgenommen wurde. Ausländische Bescheinigungen müssen von einer anerkannten Stelle übersetzt sein."
Das ist nur ein Beispiel. Frag doch einmal nach, ob dies auch möglich ist und bei welchen Stellen. So wird der Weg zum Arzt erspart.
Viele Grüße
1 -
Hallo Nadine,
vielen Dank für Ihren Kommentar. Ja, wir haben ein ärztliches Attest mit der Diagnose meines Sohnes, aber das stammt aus dem Jahr 2012. Die Einwanderungsbehörde hat ein aktuelleres ärztliches Attest mit seiner Diagnose verlangt, was mein Sohn in seinem derzeitigen Zustand nicht tun kann. Bis zu seinem Antrag auf eine C-Genehmigung hat die Einwanderungsbehörde sein ursprüngliches ärztliches Attest akzeptiert und sogar darauf verzichtet, dass mein Sohn persönlich bei der örtlichen Einwanderungsbehörde vorstellig wird, was von Mitgefühl und Verständnis zeugt. Aber erst dieser jüngste Antrag hat die Forderung der Einwanderungsbehörde nach einem neuen Attest ausgelöst. Ich hoffe, das alles macht Sinn. Bitte zögern Sie nicht, weitere Fragen zu stellen, falls erforderlich. Ich danke Ihnen.Hello Nadine,
Thank you for your comments. Yes, we have a Medical Certificate with my son's diagnosis, but it was back in 2012. What Immigration has requested is a more up-to-date Medical Certificate with his diagnosis, which is something my son cannot do in his present condition. Up until his application for a C-Permit, Immigration has accepted his original Medical Certificate and even waived the need for my son to attend the local Immigration office in person, which demonstrated compassion and understanding. But it is this latest application that has triggered the request from Immigration for a new Certificate. I hope this all makes sense. Please feel free to ask any other questions, if necessary. Thank you.2 -
Hello Florence,
Wow!! Thank you and Nadine so much for all your help. We have struggled with this for several weeks, not knowing what could be done. It is so frustrating, because if a person is disabled, say for example by being unable to walk, his or her physical disability would be more readily accepted than if it is a mental disability. In my son's case, he is unable to see a Doctor, because of his fears/phobias and yet, it seems much more difficult to get the message across to people in authority that he is unable to see/speak to a Doctor. I cannot tell you the tears that we have cried about this matter. The only thing I feel is uplifting is Switzerland's almost zero-tolerance approach towards discrimination of people with a disability. I refer to:
“Switzerland’s Federal Constitution identifies that no one should be discriminated against due to a disability.” (https://www.disabilityin.org)How amazing is that! I think that's the reason why I haven't completely lost hope of a positive outcome regarding my son's immigration application.
Thank you again for your help. I feel very humbled, as it is beyond what I anticipated.1 -
Hello @CaringMother
Mir ist noch etwas eingefallen: Manchen Krankenkassen bieten einen Online-Chat an. Da kannst du mit Ärzten und Ärztinnen chatten oder telefonieren, statt persönlich vorbeizugehen. Je nachdem, welche Krankenkasse und welches Versicherungsmodell ihr habt, käme das für euch in Frage. Da kann man sich eine App runterladen, die heisst Medgate. Habt ihr das bereits versucht?
Some health insurance companies offer an online chat. You can chat with doctors or talk to them on the phone instead of seeing them in person. Depending on which health insurance company and which insurance model you have, this could be an option for you. You can download an app called Medgate.
Kind regards
Florence1 -
Hello @CaringMother
Ich hatte beim Lesen Ihrer Anfrage folgende Gedanken:
- Online-Sprachkurs. Das löst zwar das Problem mit der Prüfung nicht, wäre aber trotzdem sinnvoll. Es ist für den Lebensalltag hilfreich, eine der vier Landessprachen der Schweiz zu beherrschen, wenn die Absicht besteht, sich längerfristig hier niederzulassen.
- Vorhandene medizinische Unterlagen aus Grossbritannien verwenden: Da sind Sie bereits dran.
- Einen (Haus-)Arzt suchen, der Hausbesuche macht und Ihren Sohn zuhause untersucht: Nicht einfach zu finden, aber nicht unmöglich. Haben Sie bereits für sich selber oder Ihren Sohn einen Hausarzt? Wenn ja würde ich ihn kontaktieren.
- Psychiatrische Behandlung: Unabhängig von der Problematik mit der Einwanderungsbehörde empfehle ich, einen Weg zu suchen, wie Ihr Sohn eine angemessene psychiatrische Behandlung bekommen kann. Wenn Sie im Kanton Bern wohnen, empfehle ich Ihnen, sich hier zu melden: https://www.upd.ch/de/angebot/erwachsenenpsychiatrie/
Freundliche Grüsse
Thomas Pfiffner
2 -
Hello Florence,
Thank you for your comments and your suggestion is interesting. The problem is that, as a retired person, my health insurance is through the issue of a S1 Certificate for retired people. It doesn't appear to be through regular health insurance companies. As for my son, his health insurance is with Helsana, which doesn't seem to be included in the list on Medgate. Therefore, I am not sure this is an option that I can follow.
Also, I haven't as yet heard from the expert in migration that was mentioned by Nadine.
Once again, thank you very much for your on-going help. I really appreciate it.
Kind Regards
Maggie Robertson2 -
Hello Mr. Pfiffer,
Thank you very much for your comments and suggestions. I will take your points one at a time:-- I agree that learning the language is definitely something very useful for my son to do and we hope that, aside from the actual exam, he may learn German in the future. By the way, he can speak some French.
- As you rightly said, I am already dealing with the English medical records.
- I already have a Doctor, but I don't believe he makes house calls. At present, my son would not be comfortable with a house call, but thank you for your suggestions.
- I understand your recommendation about psychiatric treatment, which is something that perhaps we can work towards in the future.
I wish to thank you again for your useful comments.
Kind Regards
Caring Mother1 -
…good luck @CaringMother! 💪
1 -
Thank you, Mr. Pfiffner. I appreciate input from yourself and others on this forum. I am very impressed.
2
Kategorien
- Alle Kategorien
- 6.7K Gesundheitsthemen
- 5.4K Körperliche Behinderungen
- 977 Psychische Krankheiten
- 25 Kognitive Behinderungen
- 34 Sinnesbehinderungen
- 102 Chronische Erkrankungen
- 124 Hilfsmittel, Therapie und allgemeine Gesundheit
- 119 Für Jugendliche & junge Erwachsene
- 18 U30 Austausch
- 86 Bildung & Studium
- 12 Beziehungen & Sexualität
- 1 Erwachsen werden
- 14.2K Lebensthemen
- 1.9K Arbeit & Karriere
- 6.1K Recht, Soziales & Finanzielles
- 2.7K Reisen & Mobilität
- 749 Partnerschaften & Beziehungen
- 77 Familie & Kinder
- 1.1K Bauen & Wohnen
- 1.6K Sport & Freizeit
- 63 Inklusion & Aktuelles
- 4.7K Community
- 102 Willkommen & Begrüssung
- 134 Post(s) von der Redaktion
- 9 Fachperson stellt sich vor
- 2.8K Plauderecke
- 23 Good news
- 5 Do it yourself (DIY)
- 750 Suche & Biete
- 491 Forensupport & Feedback
- 318 Recherche